La signature du courriel
Règle générale
Quand vous écrivez un courriel, n’oubliez pas d’y ajouter votre signature à la fin de celui-ci. Si vous écrivez un courriel pour des raisons personnelles, vous n’avez pas besoin de créer une signature complète. Mais lorsque vous créez votre signature électronique pour le travail ou pour des raisons d’ordre professionnel, rappelez-vous que vous devez suivre les règles de l’adresse proposées. Vous devez partir du plus spécifique vers le plus général, c’est-à-dire que vous devez suivre l’ordre suivant :
- Votre nom
- Votre poste
- La division de la compagnie ou de l’institution où vous travaillez
- Votre compagnie ou votre institution
- Son adresse
- Le nom de sa ville, de sa province et son code postal
- Votre numéro de téléphone
- Votre numéro de téléphone cellulaire (s’il y a lieu)
- Votre numéro de télécopieur
- Votre adresse électronique
Découvrez
Voici un exemple de signature de courriel au travail :
Yves CloutierVotre nom doit apparaître sans les mots Madame ou Monsieur ni des titres Docteure ou Docteur ni même Maître.
AvocatVotre titre ou votre poste doit figurer sur la deuxième ligne.
Division des crimes contre la personneLa division de la compagnie pour laquelle vous travaillez doit apparaître sur la troisième ligne.
Ministère de la JusticeLa compagnie ou l’institution pour laquelle vous travaillez se situe sur la quatrième ligne.
1234, rue des Bouleaux Sud, bureau 342Cette adresse suit les règles de base : le numéro suivi d’une virgule suivi du mot rue. Ensuite, le nom propre de cette rue est indiqué. Notez que certaines rues, certaines avenues ou même certains boulevards peuvent avoir les indications cardinales. Dans ce cas, les mots Nord, Sud, Est et Ouest doivent prendre la majuscule. Ces mots sont suivis d’une virgule et du mot bureau avec un b minuscule, de même que le numéro de ce bureau. Rappelez-vous que le mot suite est un anglicisme.
En français, le numéro de bureau ne devrait jamais apparaître au tout début de la ligne.
Case postale 354, succursale C
Vous pourriez utiliser les abréviations de ces mots si vous le désiriez. Elles sont respectivement C. P. et succ.
Ottawa (Ontario) K1S 3V4Le nom de la ville où se situe votre compagnie ou votre institution doit se trouver sur la sixième ligne. Vous devrez le faire suivre du nom de la province qui devra être entre parenthèses. À la suite du nom de la province, vous devez laisser deux espacements et indiquer le code postal (1 lettre, 1 chiffre, 1 lettre, 1 espacement, 1 chiffre, 1 lettre, 1 chiffre).
Tél. : 613 564-7576, poste 555
Lorsque vous indiquez votre numéro de téléphone, rappelez-vous que maintenant, vous ne devez plus mettre l’indicatif régional entre parenthèses. L’indicatif régional n’est plus facultatif lorsque vous composez le numéro de téléphone, il est obligatoire. C’est ce qui explique la disparition des parenthèses. Après votre numéro de téléphone, vous devriez mettre une virgule et la faire suivre par votre numéro de poste si vous en avez un.
• 613 562-5800, poste 12345
• 819 777-7770, poste 22
• 614 923-4567, poste 444
Vous pouvez indiquer le mot téléphone et le faire suivre du deux-points. Rappelez-vous que vous ne pouvez pas utiliser le carré (#) et que l’abréviation de téléphone est tél. Vous pouvez également utiliser une icône à côté de votre numéro de téléphone.
Tél. cell. : 613 434-7891Le numéro de téléphone cellulaire doit apparaître sous celui du numéro de téléphone de bureau si vous voulez en indiquer un. Les règles pour écrire le numéro de téléphone cellulaire sont les mêmes que pour le numéro de téléphone de bureau. Notez toutefois que le mot portable est inhabituel au Canada. Ce mot est plutôt utiliser pour l’ordinateur portatif. Utilisez l’expression téléphone cellulaire, mais pas seulement le mot cellulaire qui ne peut être qu’adjectif.
Téléc. : 613 222-4567Tout comme pour le numéro de téléphone, vous ne devez pas mettre l'indicatif régional entre parenthèses. Vous pouvez mettre le mot télécopieur en entier ou mettre son abréviation qui est téléc. Vous pourriez aussi tout simplement décider d’utiliser une icône à côté de votre numéro de télécopieur. Le mot fax* est un anglicisme que vous ne devriez pas utiliser.
Pour en savoir plus...
yves.cloutier@justice.gc.caL’adresse électronique est un renseignement utile à ajouter à vos coordonnées de signature de courriel. Elle permet aux personnes qui reçoivent votre courriel d’avoir tous vos renseignements au même endroit. De plus, il est préférable de donner à la signature une police de caractère lisible. Pour choisir avec soin votre police de caractère...
Exemples
Voici d’autres exemples de signature de courriel :
Marie-Claude Ouimet
Directrice
Département d’audiologie
Campus Roger-Guindon
Université d’Ottawa
200, av. Lees, bureau 2304
Ottawa (Ontario) K1N 5N6
Numéro de téléphone : 613 562-5800, poste 34567
Numéro de télécopieur : 613 562-5896
Adresse électronique : marie-claude.ouimet@uottawa.ca
Anne Lafontaine
Adjointe scolaire
Campus Glendon
Université York
2275, avenue Bayview
Toronto (Ontario) M4N 3M6
Tél. : 416 543-2121, poste 456
Téléc. : 416 545-2122
anne.lafontaine@glendon.uyork.ca
Guy St-Amour
Informaticien
Les pros de l’informatique
Édifice Maurice-Pollack
C. P. 231, succursale B
London (Ontario) M2K 6X4
416 543-9030, poste 89765
guy.st-amour@informatique.on.ca
Exercice
Il existe une version alternative de cet exercice pour les usagers sans souris. Consultez le lien « Version alternative » sous l'exercice pour y avoir accès.
Madame Lucie Thibault Vous ne devez pas mettre les mots Madame ou Monsieur dans votre signature courriel.
Directrice
Département de Sciences Comptables sciences comptables
Seul le premier mot doit prendre la majuscule en français.
25 De Lorimier, pièce 255 25, boul. de Lorimier, bureau 255
Après les chiffres, vous devez mettre une virgule. Vous devez toujours indiquer le type de rue : rue, avenue, boulevard et autres. Le mot pièce est considéré comme un anglicisme quand on peut le remplacer par salle ou bureau. Notez que le mot pièce est utilisé en français et a le sens « espace dans un bâtiment ». Par exemple : un édifice a plusieurs pièces. Un logement contient plusieurs pièces. L’Office québécois de la langue français définit le mot pièce ainsi : « Espace délimité dans un étage par les divisions des murs et des cloisons. » « Espace fermé à l'intérieur d'un étage (autre qu'un espace de circulation). »
Montréal (QC) (Québec) H2E 3M2
Vous devez écrire le nom de la province au complet à moins que le nom de la ville soit trop long ou que le nom de cette province soit trop long. Ici, aucun des deux n’est trop long. Vous devez donc écrire (Québec).
Tél : (514) 332-3232 Tél. : 514 332-3232
Vous devez mettre un point abréviatif après Tél étant donné que la dernière lettre ne fait pas partie de l’abréviation.
Vous ne devez plus écrire l’indicatif régional entre parenthèses, puisqu’il est obligatoire.
Fax : (514) 333-3232 Téléc. : 514 333-3232
Le mot fax représente une marque déposée, et vous devez l’utiliser en anglais seulement. En français, c’est télécopieur que vous devez utiliser. L’abréviation de ce mot est téléc. pour la distinguer de l’abréviation de téléphone qui est tél.
Vous ne devez plus écrire l’indicatif régional entre parenthèses, puisqu’il est obligatoire.
Lucie.thibault@uqam.ca
Yvon Mainguy
Ingénieur
Hydro-Ontario
Boîte postale 55, Station Z
Case postale 55, succursale Z En français, l’expression est bien case postale et non boîte postale* qui est une traduction directe de Postal Box. En anglais, vous devez utiliser Station, mais en français, c’est succursale que vous devez utiliser. N’oubliez pas que ce mot ne prend une majuscule que lorsqu’il commence la ligne.
Kingston ON R2T-6Z5
Kingston (Ontario) R2T 6Z5 Vous devez écrire le nom de la province au long et entre parenthèses. Le code postal se place généralement après le nom de la province est non sur la ligne qui suit.
613 564-6564
ymainguy@hydroontario.ca
Marie-Claude Villeneuve, Ph. D
En français, vous ne devriez pas mettre vos diplômes à côté de votre nom comme on le fait en anglais.
Professeur Professeure
Rappelez-vous qu’au Canada, vous devez féminiser les titres et les noms de profession.
Faculté d’éducation
145, Jean-Jacques Lussier 145, rue Jean-Jacques-Lussier Souvenez-vous de toujours mettre le type de rue avec son nom. De plus, si ce nom de rue est le nom d’une personne, tous les mots de ce nom doivent être séparés par un trait d'union.
Ottawa, Ontario(Ontario) K1N 5N6 Le nom de la province doit être entre parenthèses.
613.562.5800, ext. 613 562-5800, poste 34567 Le numéro de téléphone ne s’écrit pas avec des points au Canada. L’indicatif régional est séparé du numéro à 7 chiffres par un espacement seulement. Les trois premiers chiffres du numéro à 7 chiffres sont liés par un trait d’union aux 4 derniers chiffres.
Fax 613.562.5801 Télécopieur : 613 562-5801 Le mot fax* est un anglicisme et le numéro de télécopieur s’écrit comme le numéro de téléphone : 3 chiffres pour l’indicatif régional séparé par un espacement + 3 premiers chiffres du numéro + un trait d’union + 4 derniers chiffres.
Marie-claude.villeneuve@uottawa.ca
Monsieur Érik Gariépy Le mot Monsieur ne devrait pas être écrit dans la signature.
Violoniste
OSDT Orchestre symphonique de Toronto Ici, vous devriez mettre le nom de l’organisation au long : Orchestre symphonique de Toronto.
234, 456 Avenue Du Pin 456, avenue du Pin, bureau 234 Vous ne devriez jamais commencer une ligne par le numéro du bureau. Cette mention doit être à la fin de la ligne. Vous devez aussi mettre une virgule entre le numéro municipal et le mot avenue. Ce mot doit prendre une majuscule seulement dans les cas où il est utilisé avec un adjectif numéral. Par exemple : 1re Avenue.
Toronto (ON) Toronto (Ontario) M5J 1A7 Rappelez-vous que le nom de province doit être écrit au long. Vous devez toujours indiquer le code postal qui doit être inscrit à côté du nom de la province.
(416) 772-7272, ext. 23 Tél. : 416 772-7272, poste 23Vous devriez indiquer qu’il s’agit d’un numéro de téléphone. De plus, l’indicatif régional ne doit pas être entre parenthèses. Notez que le mot extension* est un anglicisme. Il faut écrire poste.
(416) 772-7227 téléc. : 416 772-7227 Inscrivez bien le fait qu’il s’agit d’un numéro de télécopieur. Tout comme pour le numéro de téléphone, l’indicatif régional ne doit pas être entre parenthèses.
erik_gariepy@osdt.on.ca Il n’y a pas d’erreur. Vous n’êtes pas obligée ou obligé d’inscrire les mots courriel ou adresse électronique.
Madeleine Soucy
Réviseure Il n’y a pas d’erreur. Vous devez mettre le nom de profession au féminin si vous êtes une femme.
Maison d’édition Marijo Il n’y a pas d’erreur. Rappelez-vous qu’en français, seule la première lettre prend une majuscule dans le nom d’une compagnie. Ici, Marijo prend également une lettre majuscule parce que c’est un nom propre.
Boîte Postale 55, Station Basse-Ville Case postale 55, succursale Basse-Ville L’expression Boîte Postale est un calque de l’anglais. En français, vous devez écrire Case postale. L’expression Station* est un anglicisme. En français, il faut utiliser l’expression succursale sans lettre majuscule. Vous pourriez aussi écrire : C. P. 55, succ. Basse-Ville.
Hawkesbury (Ontario) K61 1H1
tél.: 613 254-9876 poste 7665 Tél. : 613 254-9876, poste 7665 Il y a 3 petites erreurs : Le mot tél. commence la ligne; il doit commencer par une majuscule. Il manque un espacement avant le deux-points. Vous devez mettre une virgule après le numéro de téléphone.
télé. : 613 254-9888 Téléc. : 613 254-9888 L’abréviation de télécopieur est bien téléc. N’oubliez pas que comme ce mot commence la ligne, il doit commencer par une lettre majuscule.
msoucy@marijo.on.ca
www.marijo.on.ca Il n’y a pas d’erreur. Vous pouvez ajouter l’adresse du site de votre compagnie à la fin de votre adresse électronique.
Version alternative
À chaque menu déroulant, choisissez la bonne réponse. Notez bien que « - » représente un espace vide.
Madame- Lucie Thibault Vous ne devez pas mettre les mots Madame ou Monsieur dans votre signature courriel.
Directrice
Département de Sciences Comptables sciences comptables
Seul le premier mot doit prendre la majuscule en français.
25, boul. de Lorimier, bureau 255 25 De Lorimier, pièce 255
Après les chiffres, vous devez mettre une virgule. Vous devez toujours indiquer le type de rue : rue, avenue, boulevard et autres. Le mot pièce est considéré comme un anglicisme quand on peut le remplacer par salle ou bureau. Notez que le mot pièce est utilisé en français et a le sens « espace dans un bâtiment ». Par exemple : un édifice a plusieurs pièces. Un logement contient plusieurs pièces. L’Office québécois de la langue français définit le mot pièce ainsi : « Espace délimité dans un étage par les divisions des murs et des cloisons. » « Espace fermé à l'intérieur d'un étage (autre qu'un espace de circulation). »
Montréal (QC) (Québec) H2E 3M2
Vous devez écrire le nom de la province au complet à moins que le nom de la ville soit trop long ou que le nom de cette province soit trop long. Ici, aucun des deux n’est trop long. Vous devez donc écrire (Québec).
Tél. : 514 332-3232 Tél : (514) 332-3232
Vous devez mettre un point abréviatif après Tél étant donné que la dernière lettre ne fait pas partie de l’abréviation.
Vous ne devez plus écrire l’indicatif régional entre parenthèses, puisqu’il est obligatoire.
Téléc. : 514 333-3232 Fax : (514) 333-3232
Le mot fax représente une marque déposée, et vous devez l’utiliser en anglais seulement. En français, c’est télécopieur que vous devez utiliser. L’abréviation de ce mot est téléc. pour la distinguer de l’abréviation de téléphone qui est tél.
Vous ne devez plus écrire l’indicatif régional entre parenthèses, puisqu’il est obligatoire.
Lucie.thibault@uqam.ca
Yvon Mainguy
Ingénieur
Hydro-Ontario
Boîte postale 55, Station Z
Case postale 55, succursale Z En français, l’expression est bien case postale et non boîte postale* qui est une traduction directe de Postal Box. En anglais, vous devez utiliser Station, mais en français, c’est succursale que vous devez utiliser. N’oubliez pas que ce mot ne prend une majuscule que lorsqu’il commence la ligne.
Kingston (Ontario) R2T 6Z5 Kingston ON R2T-6Z5 Vous devez écrire le nom de la province au long et entre parenthèses. Le code postal se place généralement après le nom de la province est non sur la ligne qui suit.
613 564-6564
ymainguy@hydroontario.ca
Marie-Claude Villeneuve, Ph. D-
En français, vous ne devriez pas mettre vos diplômes à côté de votre nom comme on le fait en anglais.
Professeure Professeur
Rappelez-vous qu’au Canada, vous devez féminiser les titres et les noms de profession.
Faculté d’éducation
145, rue Jean-Jacques-Lussier 145, Jean-Jacques Lussier Souvenez-vous de toujours mettre le type de rue avec son nom. De plus, si ce nom de rue est le nom d’une personne, tous les mots de ce nom doivent être séparés par un trait d'union.
Ottawa, Ontario(Ontario) K1N 5N6 Le nom de la province doit être entre parenthèses.
613 562-5800, poste 613.562.5800, ext. 34567 Le numéro de téléphone ne s’écrit pas avec des points au Canada. L’indicatif régional est séparé du numéro à 7 chiffres par un espacement seulement. Les trois premiers chiffres du numéro à 7 chiffres sont liés par un trait d’union aux 4 derniers chiffres.
Fax 613.562.5801 Télécopieur : 613 562-5801 Le mot fax* est un anglicisme et le numéro de télécopieur s’écrit comme le numéro de téléphone : 3 chiffres pour l’indicatif régional séparé par un espacement + 3 premiers chiffres du numéro + un trait d’union + 4 derniers chiffres.
Marie-claude.villeneuve@uottawa.ca
Monsieur- Érik Gariépy Le mot Monsieur ne devrait pas être écrit dans la signature.
Violoniste
Orchestre symphonique de Toronto OSDT Ici, vous devriez mettre le nom de l’organisation au long : Orchestre symphonique de Toronto.
456, avenue du Pin, bureau 234 234, 456 Avenue Du Pin Vous ne devriez jamais commencer une ligne par le numéro du bureau. Cette mention doit être à la fin de la ligne. Vous devez aussi mettre une virgule entre le numéro municipal et le mot avenue. Ce mot doit prendre une majuscule seulement dans les cas où il est utilisé avec un adjectif numéral. Par exemple : 1re Avenue.
Toronto (ON) Toronto (Ontario) M5J 1A7 Rappelez-vous que le nom de province doit être écrit au long. Vous devez toujours indiquer le code postal qui doit être inscrit à côté du nom de la province.
Tél. : 416 772-7272, poste 23 (416) 772-7272, ext. 23Vous devriez indiquer qu’il s’agit d’un numéro de téléphone. De plus, l’indicatif régional ne doit pas être entre parenthèses. Notez que le mot extension* est un anglicisme. Il faut écrire poste.
(416) 772-7227 téléc. : 416 772-7227 Inscrivez bien le fait qu’il s’agit d’un numéro de télécopieur. Tout comme pour le numéro de téléphone, l’indicatif régional ne doit pas être entre parenthèses.
erik_gariepy@osdt.on.ca Il n’y a pas d’erreur. Vous n’êtes pas obligée ou obligé d’inscrire les mots courriel ou adresse électronique.
Madeleine Soucy
Réviseure Il n’y a pas d’erreur. Vous devez mettre le nom de profession au féminin si vous êtes une femme.
Maison d’édition Marijo Il n’y a pas d’erreur. Rappelez-vous qu’en français, seule la première lettre prend une majuscule dans le nom d’une compagnie. Ici, Marijo prend également une lettre majuscule parce que c’est un nom propre.
Case postale 55, succursale Basse-Ville Boîte Postale 55, Station Basse-Ville L’expression Boîte Postale est un calque de l’anglais. En français, vous devez écrire Case postale. L’expression Station* est un anglicisme. En français, il faut utiliser l’expression succursale sans lettre majuscule. Vous pourriez aussi écrire : C. P. 55, succ. Basse-Ville.
Hawkesbury (Ontario) K61 1H1
tél.: 613 254-9876 poste 7665 Tél. : 613 254-9876, poste 7665 Il y a 3 petites erreurs : Le mot tél. commence la ligne; il doit commencer par une majuscule. Il manque un espacement avant le deux-points. Vous devez mettre une virgule après le numéro de téléphone.
Téléc. : 613 254-9888 télé. : 613 254-9888 L’abréviation de télécopieur est bien téléc. N’oubliez pas que comme ce mot commence la ligne, il doit commencer par une lettre majuscule.
msoucy@marijo.on.ca
www.marijo.on.ca Il n’y a pas d’erreur. Vous pouvez ajouter l’adresse du site de votre compagnie à la fin de votre adresse électronique.
Votre opinion compte!
Dites-nous ce que vous pensez de ce site ou si vous éprouvez un problème technique.